|
«Копьё и клык» ("Kop-e
i klyk")
("Spear and Fang")
Translated by Maria Kovalenko
|
|
Non-REH Contents
|
ПРИЗРАКИ И ДЕМОНЫ
(GHOSTS AND DEMONS)
|
«История
о том, как гоблины похитили могильщика»
("The Story of the Goblins Who Stole a Sexton") by
Charles Dickens
Translated by A. Nemirova
|
«О
домах с привидениями» ("About
Haunted Houses") by William Thomas Stead
Translated by E. Litvinova
|
«Призрак
по переводу» ("The Transferred
Ghost") by Frank R. Stockton
Translated by M. Velikanova
|
«Приятель
викария» ("The Curate's Friend")
by Edward Morgan Forster
Translated by L. Minina
|
ЗВЕРИНОЙ ТРОПОЙ
(ANIMAL PATH)
|
«Легенда о св. Юлиане
Странноприимце»
("La Legend of St. Julien") by Gustave Flaubert
Translated by N. Batkhen
|
«Белый
волк из долины Гарца» ("The
Werewolf") by Frederick Marryat
Translated by N. Batchen
|
ЖЕНСКИЙ ВЗГЛЯД
(WOMAN'S LOOK)
|
«Комитет
и магия» ("Magic Comes to a
Committee") by Stella Benson
Translated by M. Velikanova
|
«Фурника,
или Королева муравьев» ("Furnica")
by Carmen Silva
Translated by M. Velikanova
|
«Маленькая комната»
("The Little Room") by
Madeline Yale Winn
Translated by S. Udalin
|
«Как
я была ведьмой» ("When
I Was a Witch") by Charlotte Perkins Gilman
Translated by M. Velikanova
|
«Легенда
о ледяных детях» ("The
Legend of the Ice Babies") by Emily Pauline Johnson
Translated by S. Udalin
|
«Рождество
Пугала Джимми» ("Jimmy Scarecrow's
Christmas Story") by Mary E. Wilkins-Freeman
Translated by K. Cesko
|
ВРЕМЯ КОЛДОВСТВА
(TIME OF WITCHCRAFT)
|
«Господин Туппей:
легенда с моралью»
("Feathertop, a Moralized Legend story") by Nathaniel
Hawthorne
Translated by A. Nemirova
|
«Загуференный
пиноградник» ("The Gophered
Grapevine") by Charles Chesnutt
Translated by M. Velikanova
|
«Шепчущие листья»
("Whispering Leaves") by
Ellen Glasgow
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
|
СТРАННЫЕ ВСТРЕЧИ
(STRANGE MEETINGS)
|
«Соловьиное
гнездо» ("Le Nid de rossignols")
by Théophile Gautier
Translated by M. Velikanova
|
«Влияние Солнца»
("L'influence du Soleil") by
Fernand Dumont
Translated by M. Velikanova
|
«Зеленые
сады» ("Green Gardens")
by Frances Noyes Hart
Translated by V. Malakhova
|
«Сад воспоминаний»
("The Garden of Memories") by
K.A. Mercer
Translated by V. Malakhova
|
СМЕРТЬ И СОН
(DEATH AND SLEEP)
|
«Сон об Армагеддоне»
("A Dream of Armageddon") by
Herbert Wells
Translated by M. Kovalenko
|
«Жить полной
смертью» ("The Fullness of Life")
by Edith Wharton
Translated by M. Velikanova
|
«Как я умер»
("When I Was Dead") by Vincent
O'Sullivan
Translated by M. Velikanova
|
«Маленькие я»
("Little Selves") by Mary
Lerner
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
|
ВРЕМЯ ПРЕСТУПЛЕНИЙ
(TIME OF CRIME)
|
«Новый взгляд
на старые преступления» ("A
New Light on Old Crimes") by Arthur Conan Doyle
Translated by A. Nemirova
|
«Этюд в изумрудных
тонах» ("Pen, pencil and poison
- a study in green") by Oscar Wilde
Translated by T. Albrecht
|
«Дело о подозрительном
завещании» ("The Case
of a Suspicious Will") by Gregory Squires
Translated by S. Udalin
|
ГЛУБИНА ВЕКОВ
(DEPTH OF CENTURIES)
|
«Случайное волшебство,
или Не стоит рассказывать все, что знаешь»
("Accidental Magic") by Edith
Nesbit
Translated by S. Udalin
|
«Великая загадка»
("La Grande Enigme") by Joseph-Henri
Roney Sr.
Translated by K. Cesko
|
Гибель великанов«»
("La Fin des géants") by
Marcel Roland
Translated by K. Ceszko
|
ПУТИ НЕВИДАННЫХ НАУК
(PATHS OF UNSEEN SCIENCES)
|
«Алмазная линза»
("The Diamond Lens") by
Fitz-James O'Brien
Translated by M. Tairova
|
«Бог-ящерица»
("The Lizard God") by
Charles Finger
Translated by M. Velikanova
|
|
|
Language: Russian
|
Compiled
by Grigory Panchenko
|
Each story is preceded by brief
information about the author and the work.
|
Publication titles, story
titles, and publisher names are given
in Russian (Cyrillic and Latin
alphabets)
and English as applicable.
|
|