Felices pesadillas. Los mejores relatos de terror aparecidos en Valdemar (1987 - 2003)
(Happy Nightmares. The Best Horror Stories that Appeared in Valdemar (1987 - 2003))

Valdemar (Spain)
Year :
June 2003 (Trade paperback)
June 2009 (2nd, Trade paperback)
March 2020 (Hardcover)
Book No. : ISBN-13: 9788477024361 (2003)
ISBN-13: 9788477026501 (2009)
ISBN-13: 9788477029076 (2020)
Edition : 1st 
Format : Paperback (11 x 17 centimeters)  
Hardcover (12.5 x 19.5 centimeters)
Pages : 992 (Trade paperback)
864 (Hardcover)
Cover art : Valdemar
Illustrations : Unknown

Felices pesadillas. Los mejores relatos de terror aparecidos en Valdemar (1987 - 2003)



Other editions:
None
Home





Contents
" El valle de lo perdido" ("The Valley of the Lost") (2) 

Non-REH Contents
"Nota preliminar" by Juan Luis González Caballero & Rafael Díaz Santander (Preface)
"Vampirismo" ("Vampirismus") by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
Translated by Ana Isabel Moreno Claros & Luis Fernando Moreno Claros 
" Las aventuras de Thibaud de la Jacquière"
("
Les aventures de Thibaud de la Jacquière") by Charles Nodier
Translated by Agustín Izquierdo Sánchez
"Rip Van Winkle" ("Rip van Winkle") by Washington Irving
Translated by José Luis Moreno-Ruiz 
"El elixir de larga vida" ("L'Élixir de longue vie") by Honoré de Balzac
Translated by Mauro Armiño
"La bofetada de Carlota Corday" ("Le soufflet de Charlotte Corday") by Alexandre Dumas
Translated by Mauro Armiño
"El joven Goodman Brown" ("Young Goodman Brown") by Nathaniel Hawthorne
Translated by Rafael Lassaletta Cano
"Los hechos en el caso del señor Valdemar"
("
The Facts in the Case of M. Valdemar") by Edgar Allan Poe
Translated by Mauro Armiño
"Clarimonda (La muerta enamorada)" ("La morte amoureuse") by Théophile Gautier
Translated by Juan Pablo González
"El guardavías" ("The Signalman") by Charles Dickens 
Translated by Rafael Lassaletta Cano
"Schalken el pintor"
("
Strange Event in the Life of Schalken the Painter") by Joseph Sheridan Le Fanu
Translated by Bernardo Moreno Carrillo
"La araña cangrejo" ("L'araignée-crabe") by Alexandre Chatrian & Émile Erckmann 
Translated by Adalberto Aguilar Baltar
"Una cama terriblemente extraña" ("A Terribly Strange Bed") by Wilkie Collins
Translated by Óscar Palmer Yáñez
"¿Qué es eso?" ("What Was It?") by Fitz-James O'Brien
Translated by Elías Sarhan
"Los muertos se vengan" ("Les morts se vengent") by Claude Vignon
Translated by E. del Arce
"Aceite de perro" ("Oil of Dog") by Ambrose Bierce
Translated by Javier Sánchez García-Gutiérrez
"Una conflagración imperfecta" ("An Imperfect Conflagration") by Ambrose Bierce
Translated by Javier Sánchez García-Gutiérrez
"Mi crimen favorito" ("My Favorite Murder") by Ambrose Bierce
Translated by Javier Sánchez García-Gutiérrez
"Una tumba sin fondo" ("A Bottomless Grave") by Ambrose Bierce 
Translated by Javier Sánchez García-Gutiérrez
"El hipnotizador" ("The Hypnotist") by Ambrose Bierce
Translated by Javier Sánchez García-Gutiérrez
"Los dualistas"
("
The Dualitist" or "The Death-Doom of the Double-Born") by Bram Stoker
Translated by Óscar Palmer Yáñez 
"Junto a un muerto" ("Auprès d'un mort") by Guy de Maupassant
Translated by Margarita Pérez
"El ladrón de cadáveres" ("The Body Snatcher") by Robert Louis Stevenson
Translated by Juan Antonio Molina Foix
"Pues la sangre es vida" ("For the Blood Is the Life") by Francis Marion Crawford
Translated by Albert Solé
"John Barrington Cowles" ("John Barrington Cowles") by Arthur Conan Doyle
Translated by José Luis Velázquez Jordana 
"El grabado" ("The Mezzotint") by Montague Rhodes James
Translated by Francisco Torres Oliver
"La pata de mono" ("The Monkey's Paw") by William Wymark Jacobs
Translated by Manuel Ortuño
"Intercambio mutuo, Sociedad Limitada" ("Mutual Exchange, Limited") by Q
Translated by Santiago García
" La novela del polvo blanco" (" The Novel of the White Powder") by Arthur Machen
Translated by Juan Antonio Molina Foix
"La extraña cabalgada de Morrowbie Jukes"
("
The Strange Ride of Morrowbie Jukes") by Rudyard Kipling
Translated by Rafael Díaz Santander
"La maldición de los fuegos y las sombras"
("
The Curse of the Fires and of the Shadows") by William Butler Yeats
Translated by Fernando Robles
"El fantasma inexperto" ("The Inexperienced Ghost") by H. G. Wells
Translated by Agustín Izquierdo Sánchez
"La habitación de la torre" ("The Room in the Tower") by Edward Frederick Benson
Translated by Rafael Lassaletta Cano
"Sredni Vashtar" ("Sredni Vashtar") by Saki
Translated by Manuel Ortuño
"Una voz en la noche" ("A Voice in the Night") by William Hope Hodgson
Translated by Esperanza Castro
"El síncope blanco" by Horacio Quiroga
"El comerciante de ataúdes" ("The Coffin Merchant") by Richard Middleton
Translated by José María Nebreda
"El hombre árbol" ("The Tree-Man") by Henry S. Whitehead
Translated by Óscar Palmer Yáñez 
"Ante la ley" ("Vor dem Gesetz") by Franz Kafka
Translated by José Rafael Hernández Arias 
"La máscara de plata" ("The Silver Mask") by Hugh Walpole
Translated by Santiago García
"Calor de agosto" ("August Heat") by William Fryer Harvey
Translated by Óscar Palmer Yáñez 
"La llamada de Cthulhu" ("The Call of Cthulhu" ) by H. P. Lovecraft 
Translated by Francisco Torres Oliver 
"Grillos" ("Crickets") by Richard Matheson
Translated by Santiago García
"Mater Tenebrarum" by Pilar Pedraza

Notes
Language: Spanish
Colección: El Club Diógenes número 200