Конан. Рожденный в битве
(Konan. Rozhdennyi v bitve)
(Conan. Born in Battle)

Cover and publication information courtesy of the Russian website Laboratory of Fantasy.
Эксмо (Eksmo)
Домино (Domino) (See Notes)
Year :
2010  
Book No. : ISBN-13: 9785699389339
Edition : 1st 
Format : Hardcover with dust jacket (14.5 x 21.5 centimeters)
Pages : 608
Cover art : Mark Schultz
Illustrations : Mark Schultz

Conan. Born in Battle


 
Other editions:
None
Home










Contents
«Предисловие» ("Preface") by Mark Schultz
Translated by Gennady Korchagin
«Вступление» ("Introduction")  by Patrice Louinet
Translated by Gennady Korchagin
«Киммерия» ("Kimmeriia")
(
"Cimmeria") (poem)
Translated by Gennady Korchagin
«Феникс на мече» ("Feniks na meche")
(
"The Phoenix on the Sword")
Translated by Maria Semenova

«Дочь ледяного исполина» ("Doch- ledianogo ispolina")
(
"The Frost-Giant's Daughter")
Translated by
Maria Semenova
«Бог из чаши» ("Bog iz chashi")
(
"The God in the Bowl")
Translated by Elena Khaetskaya

«Башня Слона» ("Bashnia Slona")
(
"The Tower of the Elephant")
Translated by
Elena Khaetskaya
«Алая цитадель» ("Alaia tsitadel-")
(
"The Scarlet Citadel")
Translated by
Gennady Korchagin
«Королева Черного побережья» ("Koroleva Chernogo poberezh-ia")
(
"Queen of the Black Coast")
Translated by
Maria Semenova
«Черный колосс» ("Chernyi koloss")
(
"Black Colossus")
Translated by
Gennady Korchagin
«Тени в лунном свете» ("Teni v lunnom svete")
(
"Iron Shadows in the Moon")
Translated by
Gennady Korchagin
«Сумерки Ксутала» ("Sumerki Ksutala")
(
"Xuthal of the Dusk")
Translated by
Maria Semenova
«Колодец черных демонов» ("Kolodets chernykh demonov")
(
"The Pool of the Black One")
Translated by
Gennady Korchagin
«Сплошь негодяи в доме» ("Splosh- negodiai v dome")
(
"Rogues in the House")
Translated by
Elena Khaetskaya
«Долина пропавших женщин» ("Dolina propavshikh zhenshchin")
(
"The Vale of Lost Women")
Translated by
Elena Khaetskaya
«Железный демон» ("Zheleznyi demon")
(
"The Devil in Iron")
Translated by
Gennady Korchagin
Приложение (Application)
«Заметки о народах Хайборийской эры»
("
Zametki o narodakh Khaiboriiskoi ery")
(
"Notes on Various Peoples of the Hyborian Era")
Translated by
Gennady Korchagin
«Хайборийская эра» ("Khaiboriiskaia era")
(
"The Hyborian Age")
Translated by
Maria Semenova
«Синопсис без названия» ("Sinopsis bez nazvaniia")
(Untitled Synopsis  ("A squad of Zamorian soldiers, led …")
)
Translated by
Gennady Korchagin
«Синопсис без названия» ("Sinopsis bez nazvaniia")
(
Untitled Synopsis ("The Scarlet Citadel"))
Translated by
Gennady Korchagin
«Синопсис без названия» ("Sinopsis bez nazvaniia")
(
Untitled Synopsis ("Black Colossus"))
Translated by
Gennady Korchagin
«Фрагмент без названия» ("Fragment bez nazvaniia")
(Untitled Fragment ("The battlefield stretched silent, …")
)
Translated by
Gennady Korchagin
«Синопсис без названия» ("Sinopsis bez nazvaniia")
(Untitled Synopsis "The setting: The city of Shumballa, …")
)
Translated by
Gennady Korchagin
«Черновик без названия» ("Chernovik bez nazvaniia")
(Untitled Draft ("Amboola awakened slowly, …")
)
Translated by
Gennady Korchagin
Карты Хайборийской эры
(Hyborian Age Maps)
«Сотворение Хайбории» ("Hyborian Genesis, Part I") by Patrice Louinet
Translated by Kirill Pleshkov


Notes
Language: Russian
Series: Warrior. Hero. Legend; Conan (Book 1 of 3)
Original layout prepared by the Domino Publishing House LLC.
Domino is an imprint of Eksmo.
The Eksmo logo appears on the books spine.
Eksmo and Domino both appear on the books title page.
Unlike the other two volumes in this series, the editing of the texts in this collection was not done carefully:
In some stories the names and titles differ, and in some places the translation diverges significantly from the original.

The translation of "The God in the Bowl" was made from the version edited by L. Sprague de Camp.
Publication titles, story titles, and publisher names are given in Russian (Cyrillic and Latin alphabets)
and English as applicable.