|
«Предисловие»
("Preface")
by Mark Schultz
Translated by Gennady Korchagin
|
«Вступление»
("Introduction")
by Patrice Louinet
Translated by Gennady Korchagin
|
«Киммерия»
("Kimmeriia")
("Cimmeria") (poem)
Translated by Gennady Korchagin
|
«Феникс на мече»
("Feniks na meche")
("The Phoenix on the Sword")
Translated by Maria Semenova
|
«Дочь
ледяного исполина»
("Doch- ledianogo ispolina")
("The Frost-Giant's Daughter")
Translated by Maria Semenova
|
«Бог
из чаши»
("Bog iz chashi")
("The God in the Bowl")
Translated by Elena Khaetskaya
|
«Башня
Слона»
("Bashnia Slona")
("The Tower of the Elephant")
Translated by Elena Khaetskaya
|
«Алая
цитадель»
("Alaia tsitadel-")
("The Scarlet Citadel")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Королева
Черного побережья»
("Koroleva Chernogo poberezh-ia")
("Queen of the Black Coast")
Translated by Maria Semenova
|
«Черный
колосс»
("Chernyi koloss")
("Black Colossus")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Тени
в лунном свете»
("Teni v lunnom svete")
("Iron Shadows in the Moon")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Сумерки
Ксутала»
("Sumerki Ksutala")
("Xuthal of the Dusk")
Translated by Maria Semenova
|
«Колодец черных демонов»
("Kolodets chernykh
demonov")
("The Pool of the Black One")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Сплошь
негодяи в доме»
("Splosh- negodiai v dome")
("Rogues in the House")
Translated by Elena Khaetskaya
|
«Долина
пропавших женщин»
("Dolina propavshikh zhenshchin")
("The Vale of Lost Women")
Translated by Elena Khaetskaya
|
«Железный
демон»
("Zheleznyi demon")
("The Devil in Iron")
Translated by Gennady Korchagin
|
Приложение (Application)
|
«Заметки
о народах Хайборийской эры»
("Zametki o narodakh Khaiboriiskoi ery")
("Notes on Various Peoples of the
Hyborian Era")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Хайборийская
эра»
("Khaiboriiskaia era")
("The Hyborian Age")
Translated by Maria Semenova
|
«Синопсис
без названия»
("Sinopsis bez nazvaniia")
(Untitled Synopsis ("A squad of Zamorian
soldiers, led …"))
Translated by Gennady Korchagin
|
«Синопсис без названия»
("Sinopsis bez
nazvaniia")
(Untitled Synopsis ("The Scarlet
Citadel"))
Translated by Gennady Korchagin
|
«Синопсис без названия»
("Sinopsis bez
nazvaniia")
(Untitled Synopsis ("Black Colossus"))
Translated by Gennady Korchagin
|
«Фрагмент без названия»
("Fragment bez
nazvaniia")
(Untitled Fragment ("The battlefield stretched
silent, …"))
Translated by Gennady Korchagin
|
«Синопсис без названия»
("Sinopsis bez
nazvaniia")
(Untitled Synopsis "The setting: The city of Shumballa,
…"))
Translated by Gennady Korchagin
|
«Черновик без названия»
("Chernovik bez
nazvaniia")
(Untitled Draft ("Amboola awakened slowly, …"))
Translated by Gennady Korchagin
|
Карты Хайборийской эры
(Hyborian Age Maps)
|
«Сотворение
Хайбории»
("Hyborian Genesis, Part I") by Patrice
Louinet
Translated by Kirill Pleshkov
|
|
|
Language:
Russian
|
Series: Warrior.
Hero. Legend; Conan (Book 1 of 3)
|
Original layout prepared by the
Domino Publishing House LLC.
Domino is an imprint of Eksmo.
The Eksmo logo appears on the books spine.
Eksmo and Domino both appear on the books title
page.
|
Unlike the other two volumes in this series,
the editing of the texts in this collection was not done carefully:
In some stories the names and titles differ, and in some places the translation
diverges significantly from the original.
|
The translation of "The God in the Bowl"
was made from the version edited by L. Sprague de Camp.
|
Publication
titles, story
titles, and publisher
names are given
in Russian
(Cyrillic and Latin
alphabets)
and
English as applicable.
|
|
|