|
"Los espejos de Tuzun
Thune" ("The Mirrors of Tuzun Thune")
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Magia prohibida"
("Forbidden Magic") (poem)
Translated by unknown
|
|
Non-REH Contents
|
|
"El carroñero de B'Moth" ("The
Scourge of B'Moth") by Bertram Russell
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Melodía
en mi menor" ("Melodie in E Minor") by
August Derleth
Translated by Diego Fernández Villaverde
|
"Sonetos para la media noche"
("The Red Specter") by Donald Wandrei
(poem)
Translated by unknown
|
"El amo negro" ("The
Black Master") by Seabury Quinn
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Los ladrones de estrellas"
("The Star Stealers") by Edmond Hamilton
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Los perros de Tíndalos"
("The Hounds of Tindalos") by Frank Belknap
Long Jr.
Translated by Diego Fernández Villaverde
|
"Una chanza y una venganza"
("A Jest and a Vengeance") by E. Hoffmann
Price
Translated by Diego Fernández Villaverde
|
"La batalla de los sapos"
("The Battle of the Toads") by David
H. Keller
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"La maldición de Yig"
("The Curse of Yig") by H. P. Lovecraft
& Zealia Bishop
Translated by Diego Fernández Villaverde
|
"Los tres" ("The
Three") by Louise van de Verg
Translated by Diego Fernández Villaverde
|
"La gente solía creer: el
ave roc" ("Folks Used to Believe: The Roc")
by Alvin F. Harlow (article)
Translated by unknown
|
The Eyrie [Weird Tales, año
1929] (letter column)
Translated by unknown
|
"Resumen del año 1929"
by Javier Jiménez Barco (article)
|
|
|
Language:
Spanish
|
Editor:
Javier Jiménez Barco
|
Colección:
Weird Tales, año 1929
|
Dedicated to
selecting the best, or most representative, stories of that year, and offering
it to the Spanish public in a format identical to the original.
|
|