|
"El árbol maldito"
("Dermod's Bane")
Translated by J. Marieges
|
Non-REH Contents
|
"Editorial" by Carlos
Díaz Maroto
|
"Wes Craven: La escatología
onírica" by Carlos Díaz Maroto (article)
|
"Ilusoria realidad" by
Carlos Díaz Maroto
|
"Un hombre llamado Jack"
by Carlos Díaz Maroto (article)
|
"Simiente del sepulcro"
("The Seed from the Sepulchre") by Clark
Ashton Smith
Translated by Unknown
|
"El final de la historia"
("The End of the Story") by Clark Ashton Smith
Translated by Juan Carlos García Herranz
|
"El Círculo de Lhork"
by Eugenio Fraile (article)
|
"El rey que fue" by Juan
Carlos García Herranz
|
"El mundo bien perdido"
("The World Well Lost") by Theodore Sturgeon
Translated by Unknown
|
"El fin del plazo" ("Deadline")
by Richard Matheson
Translated by Hortensia Corona de Contín
|
"El pequeño mundo de Lewis
Stillman" (" The Small World of Lewis Stillman") by
William F. Nolan
Translated by S. Mas
|
"Calor de agosto" ("August
Heat") by William Fryer Harvey
Translated by Unknown
|
"Al otro lado del espejo"
by Eugenio Fraile
|
"Un par de manos" ("A
Pair of Hands") by Arthur Quiller-Couch
Translated by Unknown
|
"Fanzines" by Carlos
Díaz Maroto (article)
|
"Noticias" by Carlos
Díaz Maroto (article)
|
"La casa infernal" by Carlos
Díaz Maroto (article)
|
"Cuadro de puntuaciones. Libro y cine"
by anonymous
|
In addition to the above breakdown, this
fanzine contains:
Film criticism:
- The Last Temptation of Christ
- Rowing in the Wind
- The Incredible Shrinking Man
|
|
|
Language: Spanish
|
Editor: Carlos Diaz Maroto
and Jorge Carrasco Escudero
|
|