|
「黒い異邦人」 ("Kuroi
ihōjin")
("The
Black Stranger")
|
「不死鳥の剣」
("Fushichō no ken")
("The Phoenix on the Sword")
|
「真紅の城砦」
("Shinku no jōsai")
("The Scarlet Citadel")
|
「ハイボリア時代の諸民族に関する覚え書き」
("Haiboria jidai shominzoku ni kansuru oboegaki ")
("Notes on Various Peoples of the Hyborian Age")
|
「西方辺境地帯に関する覚え書き」
("Seihō henkyōchitai ni kansuru oboegaki")
Untitled notes ("The Westermarck: located between . . .")
|
「辺境の狼たち(草稿)」
("Henkyō no ōkamitachi (sōkō)")
("Wolves Beyond the Border" (Draft B))
|
Essay on Robert E. Howard and the source
material used for this edition written by Tooru Nakamura.
|
|
|
Language:
Japanese
|
Translators: Toshiyasu Uno (original/first translation);
Tooru Nakamura (updated translation)
|
Sōgen Mystery Bunko F514-15
|
A six book series that brings into Japanese the three book
Del Rey Conan set.
Translation was accomplished by first looking at the earlier Lancer
translations and then altering them to bring them into line with the Del
Rey editions.
|