Year : |
August 2016 (Hardcover)
May 2017 (Trade paperback)
|
Book No.
: |
ISBN-13: 9785170987160
(Hardcover)
ISBN-13: 9785171038847 (Trade paperback)
|
Edition : |
1st |
Format : |
Hardcover (no dust jacket)
(13 x 20 centimeters)
Trade paperback (11.5 x 18 centimeters)
|
Pages : |
544 |
Cover art
: |
Vasily Polovtsev |
Illustrations : |
None |
|
«Долина
Червя» ("Dolina Chervia")
("The Valley of the Worm")
Translated by Ilya Roshal
|
«Delenda
Est» ("Delenda Est")
("Delenda Est...")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Черви
земли» ("Chervi zemli")
("Worms of the Earth")
Translated by V. Karchevsky
|
«Долина
сгинувших» ("Dolina sginuvshikh")
("The Valley of the Lost") (2)
Translated by Yanina Zabelina
|
«Дети
тьмы» ("Deti t-my")
("People of the Dark")
Translated by Ilya Roshal
|
«Погибель
Дермода» ("Pogibel- Dermoda")
("Dermod's Bane")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Каирн
на мысу» ("Kairn na mysu")
("The Cairn on the Headland")
Translated by Olga Voeykova
|
«В
лесу Виллефэр» ("V lesu Villefer")
("In the Forest of Villefere")
Translated by Yanina Zabelina
|
«Перестук
костей» ("Perestuk kostei")
("Rattle of Bones")
Translated by Ilya Roshal
|
«Десница
судьбы» ("Desnitsa sud-by")
("The Right Hand of Doom")
Translated by Ilya Roshal
|
«Крылья
в ночи» ("Kryl-ia v nochi")
("Wings in the Night")
Translated by Ilya Roshal
|
«Проклятие
моря» ("Prokliatie moria")
("Sea Curse")
Translated by Sergey Solovyov
|
«Из
глубины» ("Iz glubiny")
("Out of the Deep")
Translated by Alisa Tugusheva
|
«Народ
Чёрного побережья» ("Narod Chernogo poberezh-ia")
("People of the Black Coast")
Translated by Gennady Korchagin
|
"Последняя
песнь Казонетто» ("Posledniaia pesn- Kazonetto")
("Casonetto's Last Song")
Translated by Olga Voeykova
|
"Дети
Ночи» ("Deti Nochi")
("The Children of the Night")
Translated by Alisa Tugusheva
|
"Не рой мне могилу» ("Ne
roi mne mogilu")
("Dig Me No Grave")
Translated by A. Tugusheva
|
"Повелитель кольца» ("Povelitel-
kol-tsa")
("The Haunter of the Ring")
Translated by Gennady Korchagin
|
"Дом, окружённый дубами»
("Dom, okruzhennyi dubami")
("The House in the Oaks") with August Derleth
Translated by Yanina Zabelina
|
"Живщие под усыпальницами»
("Zhivshchie pod usypal-nitsami")
("The Dwellers Under the Tomb")
Translated by Gennady Korchagin
|
"Пламя
Ашшурбанипала» ("Plamia Ashshurbanipala")
("The Fire of Asshurbanipal") supernatural ending
Translated by Gennady Korchagin
|
"Чёрный
камень» ("Chernyi kamen-")
("The Black Stone")
Translated by Gennady Korchagin
|
"Тварь на
крыше» ("Tvar- na kryshe")
("The Thing on the Roof")
Translated by Gennady Korchagin
|
"Пришелец
из Тьмы» ("Prishelets iz T-my")
("The Noseless Horror")
Translated by Yanina Zabelina
|
"Чёрный
Канаан» ("Chernyi Kanaan")
("Black Canaan")
Translated by Yanina Zabelina
|
«Луна
Замбибве» ("Luna Zambibve")
("Moon of Zambebwei")
Translated by Yanina Zabelina
|
«Голуби
ада» ("Golubi ada")
("Pigeons from Hell")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Тень
Зверя» ("Ten- Zveria")
("The Shadow of the Beast")
Translated by Gennady Korchagin
|
«Змея
из ночного кошмара» ("Zmeia iz nochnogo koshmara")
("The Dream Snake")
Translated by Dmitry Starkov
|
«Сердце
старого Гарфилда» ("Serdtse starogo Garfilda")
("Old Garfield's Heart")
Translated by Gennady Korchagin
|
«От
любви к Барбаре Аллен» ("Ot liubvi k Barbare
Allen")
("For the Love of Barbara Allen")
Translated by Ilya Roshal
|
|
|
Language:
Russian
|
Series: Masters
of Magical Realism
|
Editor:
Vyacheslav Bakulin
|
Publication
titles, story titles, and publisher
names are given in Russian (Cyrillic
and Latin alphabets)
and English
as applicable.
|