|
"Hombres de hierro" ("Iron
Men")
|
"Cupido contra
Pólux" ("Cupid vs. Pollux")
|
"El hombre de hierro"
("The Iron Man")
|
"Puños del desierto"
("Fists of the Desert")
|
"Miedo a
la multitud" ("Crowd-Horror")
|
"El Sauce Llorón"
("The Weeping Willow")
|
"El gancho de derecha"
("The Right Hook")
|
"Kid Lavigne está muerto"
("Kid Lavigne Is Dead") (poem)
|
"Y Dempsey subió al cuadrilátero…"
(Untitled ["And Dempsey climbed into the ring and the crowd . . ."])
(poem)
|
"Toda la multitud…" (Untitled
["All the crowd"]) (poem)
|
"En el cuadrilátero"
("In the Ring") (poem)
|
"El deseo del pegador"
("Slugger's Vow") (poem)
|
"Había puesto a Batallador
O'Toole…"
(untitled story ["I had just hung my sparring partner,
Battling O'Toole…"])
|
"La noche en que Steve Costigan…"
(untitled story ["The Night Sailor Steve Costigan…"])
|
"Fue al acabar el cuarto asalto…"
(untitled story ["It was the end of the Fourth Round…"])
|
"El marino boxeador" ("The
Battling Sailor")
|
"Blue River Blues" ("Blue
River Blues")
|
"Traición" ("Double
Cross")
|
"La aparición
en el cuadrilátero" ("The Apparition in the Prize
Ring")
|
"Siempre vuelven" ("They Always
Come Back")
|
|
|
Language: Spanish
|
Translated
by Francisco Arellano
|
Colección: Delirio,
Ciencia Ficción y Fantasía número 44
|
|
|