Fekete Turlogh és a kelták (Black Turlogh and the Celts)
Delta Vision Kft.
Year :
November 2014
Book No. : ISBN-13: 9789633950593  
Edition : 1st
Format : Trade Paperback (14 x 21 centimeters)
Pages : 333
Cover art : Tikos Péter  
Illustrations : Fazekas Árpád
Fekete Turlogh és a kelták    
Other editions:
None
Home




Contents
"Előszó" ("Foreword") by Kornya Zsolt
IClontarf síkján
"Cím nélküli vers" ("Untitled"; "Song Before Clontarf") (poem)
Translated by Kornya Zsolt

"Dermod veszte" ("Dermod's Bane")
Translated by
Pécsi István & Kornya Zsolt
"A kőhalom a hegyfokon" ("The Cairn on the Headland")
Translated by
Kornya Zsolt
"A háború híre"
("The Word of War
";  Letter to Harry Bates, 1 June 1931, "You may, or you may not . . .")
Translated by Kornya Zsolt
"A szürke isten tovatűnik" ("The Grey God Passes")
Translated by
Tamás Gábor & Kornya Zsolt
II. Turlogh Dubh
"Cím nélküli vers" ("Untitled"; "Marching Song of Connacht") (poem)
Translated by Kornya Zsolt

"Mac Kir foglya" [untitled (The Dane came in with a rush...)]
Translated by
Kornya Zsolt
"A Fekete Ember" ("The Dark Man")
Translated by
Kornya Zsolt
"Bal-Sagoth istenei" ("The Gods of Bal-Sagoth")
Translated by
Kornya Zsolt
"Attila árnyékában" ("The Shadow of the Hun")
Translated by
Tamás Gábor & Kornya Zsolt
III. Kelet ködében
"Cím nélküli vers" ("Untitled"; "Reuben's Brethren") (poem)
Translated by Kornya Zsolt

"Ki mennydörgést vet" ("The Sowers of the Thunder")
Translated by
Körmendi Ágnes & Kornya Zsolt
"A skót" [untitled (He knew de Bracy...)]
Translated by
Kornya Zsolt
"Szamarkand ura" ("Lord of Samarcand")
Translated by
Fazekas Árpád & Kornya Zsolt
"Timur Lenk" ("Timur-Lang") (poem)
Translated by
Kornya Zsolt

Notes
Language: Hungarian
Masterpiece Series; Conan Brothers Book 4 of 4