|
"Imaginando la era thuria"
by Javier Jiménez Barco (Introduction)
|
"Prefacio: la Era Precataclísmica"
("Prolog") (A portion
of "The Hyborian Age")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Exiliado de la
Atlántida" ("Exile of Atlantis")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El reino de la sombra"
("The Shadow Kingdom")
Translated by Manuel
Burón
|
"El altar y el escorpión" ("The
Altar and the Scorpion")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La gata de Delcardes"
("Delcardes' Cat")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La calavera del silencio" ("The
Skull of Silence")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"¡Con esta
hacha, gobierno!" ("By This Axe I Rule!")
Translated by Manuel
Burón
|
"El resonar del gong"
("The Striking of the Gong")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Espadas del reino púrpura" ("Swords
of the Purple Kingdom")
Translated by Manuel
Burón
|
"Los espejos de
Tuzun Thune" ("The Mirrors of Tuzun Thune")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El rey y el roble"
("The King and the Oak")
(poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"The King and the Oak")
(poem)
|
"La ciudad negra" ("The
Black City") (fragment)
Translated by Manuel
Burón
|
"Jinetes más
allá del amanecer" (Untitled Story ("Thus",
said Tu, . . .")
Translated by Manuel
Burón
|
"Fragmento sin título. (Tres
hombres estaban sentados....)"
(Untitled Story ("Three men sat at a . . .")
Translated by Manuel
Burón
|
"La maldición de la calavera
dorada" ("The Curse of the Golden Skull")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Reyes de la noche"
("Kings of the Night")
Translated by Manuel
Burón
|
"Epílogo [El exiliado de la
Atlántida]" ("Epilog")
(A portion of "The Hyborian Age")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La historia de Am-Ra"
("The Tale of Am-ra")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Fragmento sin título (A land
of wild fantastic beauty...)"
(Untitled and unfinished fragment ("A land of wild, fantastic beauty
. . .")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Mañana de verano"
("Summer Morn") (poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Fragmento sin título (determined.
So I set out up the hill...)"
(Untitled and incomplete fragment ("determined. So I set out up the
hill-trail . . .")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Am-ra de los Ta-an"
("Am-ra the Ta-an")
(poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
|
|
Language: Spanish
|
Editor: Javier Jiménez Barco
|
Colección: Los Libros
de Barsoom Zona Weird #19
|
|
|