|
"Las lianas serpiente" ("Serpent
Vines")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
|
Non-REH Contents
|
"El universo
de H. P. Lovecraft" by Javier Jiménez
Barco (Introduction)
|
"El
sueño del cementerio (esbozo original de "La declaración de
Randolph Carter")"
("Letter to "The Gallomo" (Dec 2 1919)")
by H. P. Lovecraft
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La
cosa a la luz de la luna"
("The Thing in the Moonlight")
by Brian Lumley, H. P. Lovecraft &
J. Chapman Miske
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La charca"
("The Pool")
by Donald R. Burleson & H. P. Lovecraft
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La campana en la torre"
("The Bell in the Tower")
by H. P. Lovecraft & Lin Carter
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El
cubil del engendro estelar" ("The Lair of the
Star-Spawn") by August
Derleth & Mark Schorer
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El preservador
del conocimiento" ("The Warder of Knowledge")
by Richard F. Searight
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El carroñero de B'Moth"
("The Scourge of B'Moth")
by Bertram Russell
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El
loto negro" ("Black Lotus")
by Robert Bloch
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La sombra en la
pantalla" ("The Shadow on the Screen")
by Henry Kuttner
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"¿Quiénes son
los vivos?" ("The Epiphany of Death")
by Clark Ashton Smith
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La
simiente del verde abismo" ("Spawn of the Green
Abyss") by C. Hall Thompson
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El guardián
del libro" ("The Guardian of the Book")
by Henry Hasse
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El devorador de las estrellas"
("The Feaster from the Stars")
by Clark Ashton Smith & Lin Carter
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El
abismo" ("The Abyss")
by Robert A. W. Lowndes
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Algo en la luz
de la luna" ("Something in the Moonlight")
by Lin Carter
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El acuario"
("The Aquarium")
by Carl Jacobi
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El
horror que surgió de Lovecraft" ("The
Horror Out of Lovecraft") by
Donald A. Wollheim
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El volumen que
jamás se editó" ("The Volume Out
of Print") by James Cort
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Los últimos días"
("HPL: Death of a Gentleman")
by H. P. Lovecraft (article)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"La
prematura muerte de H. P. Lovecraft, el hombre más anciano de Nueva
Inglaterra"
("The Premature Death of H. P. Lovecraft, Oldest Man in New England")
by Thomas Ligotti
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"De Arkham a las
estrellas" ("To Arkham and the Stars")
by Fritz Leiber
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El hombre que coleccionaba
a Lovecraft" ("The Man Who Collected Lovecraft")
by Philip Weber
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"The
House" by H. P. Lovecraft (poem)
|
" La casa"
("The House") by
H. P. Lovecraft (poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"El lago de pesadilla"
("The Nightmare Lake")
by H. P. Lovecraft (poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"The
Nightmare Lake" by H. P. Lovecraft (poem)
|
"El psicopompo:
Una narración rimada" ("Psychopompos: A
Tale in Rhyme") by H. P. Lovecraft
(poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Psychopompos: A Tale in Rhyme"
by H. P. Lovecraft (poem)
|
"The
City" by Ward Phillips (poem)
|
"La ciudad"
("The City")
by Ward Phillips (poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Los gatos" ("The
Cats") by H. P. Lovecraft
(poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"The
Cats" by H. P. Lovecraft (poem)
|
"Festival"
("Yule-Horror")
by H. P. Lovecraft (poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Yule-Horror" by
H. P. Lovecraft (poem)
|
"Halloween
en un suburbio" ("Hallowe’en in a Suburb") by
H. P. Lovecraft (poem)
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Hallowe’en in
a Suburb" by H. P. Lovecraft (poem)
|
|
|
Language: Spanish
|
Editor: Javier Jiménez Barco
|
Colección: Los Libros de
Barsoom Zona Weird #7
|
|
|