|
"Vorwort"
("Foreword") by Wolfgang Hohlbein
|
"Einführung des
Herausgebers" ("Introduction") by Patrice Louinet
|
"Vorbemerkung"
("Introduction") by Mark Schultz
|
"Cimmerien"
("Cimmeria") (poem)
Translated by Erik Simon
|
"Im Zeichen
des Phoenix" ("The Phoenix on the Sword")
Translated by Lore Strassl
|
"Ymirs Tochter"
("The Frost Giant's Daughter")
Translated by Lore Strassl
|
"Der Gott
in der Schale" ("The God in the Bowl")
Translated by Lore Strassl
|
"Der Turm
des Elefanten" ("The Tower of the Elephant")
Translated by Lore Strassl
|
"Die scharlachrote Zitadelle"
("The Scarlet Citadel")
Translated by Lore Strassl
|
"Die Königin
der schwarzen Küste" ("Queen of the Black Coast")
Translated by Lore Strassl
|
"Natokh, der Zauberer"
("Black Colossus")
Translated by Lore Strassl
|
"Schatten im
Mondlicht" ("Iron Shadows in the Moon")
Translated by Lore Strassl
|
"Der wandelnde
Schatten" ("Xuthal of the Dusk")
Translated by Lore Strassl
|
"Der
Teich der Riesen" ("The Pool of the Black One")
Translated by Lore Strassl
|
"Der rote Priester" ("Rogues
in the House")
Translated by Lore Strassl
|
"Das Tal der verlorenen
Frauen" ("The Vale of Lost Women")
Translated by Lore Strassl
|
"Der Eiserne Teufel"
("The Devil in Iron")
Translated by Lore Strassl
|
Miscellanea
|
"Im Zeichen des Phönix" (erste
eingereichte Fassung)
("The Phoenix on the Sword") (First
Submitted Draft)
|
"Anmerkungen zu verschiedenen
Völkern des hyborischen Zeitalters"
("Notes On Various Peoples Of The Hyborian Age")
by Patrice Louinet
|
"Das hyborische Zeitalter" ("The
Hyborian Age")
|
"Exposé ohne Titel"
("Untitled Synopsis") ("A squad of Zamorian soldiers,
led …")
|
"Exposé ohne Titel"
("Untitled Synopsis") ("The Scarlet
Citadel")
|
"Exposé ohne Titel"
("Untitled Synopsis") ("Black
Colossus")
|
"Fragment ohne Titel"
("Untitled Fragment") ("The battlefield stretched
silent, …")
|
"Exposé ohne Titel"
("Untitled Synopsis") ("The setting: The city
of Shumballa, …")
|
"Entwurf ohne Titel"
("Untitled Draft") ("Amboola awakened slowly, …")
|
"Hyborische Namen und Länder"
("Hyborian Names and Countries")
|
Originalkarten des hyborischen Zeitalters
(Hyborian Age Maps)
|
Appendix
|
"Hyborische Genesis"
("Hyborian Genesis")
|
"Zur Chronologie der Erzählungen"
("Notes on the Conan Typescripts and the Chronology")
|
"Veröffentlichungsnachweise"
("Notes On The Original Howard Texts")
|
Deutsche Karte des hyborischen Zeitalters
(German map of The Hyborian Age)
|
|
|
Language:
German
|
The Conan stories were translated by Lore Strassl.
"Cimmeria" was translated by Erik Simon.
The Introduction, Artist's Forward, and Appendix were
translated by Jürgen Langowski.
|
Based on THE COMING OF
CONAN THE CIMMERIAN (Del Rey).
|
|