Bran Mak Morn és a piktek (Bran Mak Morn and the Picts)
Delta Vision Kft.
Year :
August 2012 (Trade paperback)
November 2012 (eBook)
Book No. : ISBN-13: 9786155161070
Edition : 1st
Format : Trade Paperback (14 x 21 centimeters)
epub & mobi
Pages : 368
Cover art : Tikos Péter & Vass Richárd 
Illustrations : Unknown
kullBran Mak Morn és a piktek      
Other editions:
None
Home





Contents
"Előszó" ("Foreword") by Kornya Zsolt
IÓkor (Ancient History)
Untitled, "Crete" (poem)
Translated by Körmendi Ágnes

"Az idő mélyén" [untitled fragment (Men have had visions ere now. . .)]
Translated by Sárközi Gergely

"A babiloni lovasok" ("The Riders of Babylon") (poem)
Translated by Tamás Gábor

"Ninive kapui" ("The Gates of Nineveh") (poem)
Translated by Körmendi Ágnes
"Arabu háza" ("Witch from Hell's Kitchen")
Translated by Boza Gergely

"Ketten Türosz ellen" ("Two Against Tyre")
Translated by Sárközi Gergely

II. Bran Mak Morn
"Bran Mak Morn" ("The Drums of Pictdom") (poem)
Translated by Kornya Zsolt
"Howard és a piktek"
(Letter to H. P. Lovecraft January 1932, "Yes, I enjoyed the postcards . . ."
)
Translated by Kornya Zsolt

"Fajunk dala" ("A Song of the Race") (poem)
Translated by Tamás Gábor
"Az elveszett nép" ("The Lost Race")
Translated by Kornya Zsolt

"A piktek és a történelem" ("The Romance of Early Britsh Life") by G. F. Scott Elliot
Translated by Kornya Zsolt
"Ködből és homályból" ("Men of the Shadows")
Translated by
Kornya Zsolt
"Róma ellen"
(Letter to Harold Preece, October or early November 1930, "Well, Harold, I’m sorry to hear your nose . . .
")
Translated by
Kornya Zsolt
"Árnykirályok" ("Kings of the Night")
Translated by
Kornya Zsolt
"Bran Mak Morn" ("Bran Mak Morn: A Play")
Translated by
Kornya Zsolt
"A végső menedék"
(Letter to H. P. Lovecraft, March 2, 1932, "I’m finally getting around . . ."
)
Translated by
Kornya Zsolt
"A föld férgei" ("Worms of the Earth")
Translated by
Kornya Zsolt
"A vörös nép asszonya" [untitled (A grey sky arched . . .)]
Translated by
Kornya Zsolt
"Csaták a Falon" (untitled synopsis "The story of a forgotten age . . .")
Translated by Kornya Zsolt
III. A kicsi nép (The Little People)
Untitled, "Autumn" (poem)
Translated by Kornya Zsolt
"Pikt dal" ("A Pict Song") by Rudyard Kipling
Translated by Kornya Zsolt
"A kicsi nép" ("The Little People")
Translated by
Tamás Gábor
"Szemléletváltás" (Letter from H. P. Lovecraft)
Translated by
Kornya Zsolt
"Az éjszaka gyermekei" ("The Children of the Night")
Translated by Boza Gergely

"Mak Morn harangja" ("The Bell of Morni") (poem)
Translated by Kornya Zsolt
"A sötétség népe" ("People of the Dark")
Translated by
Kornya Zsolt & Nagy Gábor
"Az elveszettek völgye" ("Secret of Lost Valley")
Translated by Sárközi Gergely

"A sötét völgy lakója" ("The Dweller in Dark Valley") (poem)
Translated by
Kornya Zsolt

Notes
Language: Hungarian
Masterpiece Series; Conan Brothers Book 2 of 4
"Men of the Shadows" has a verse heading ("Men of the Shadows")
and four untitled poems embodied in the story:
"Chant of the White Beard"
"Rune"
"Song of the Pict"
"The Race Without Name"